Certified translations
When a translation of an official document has to be lodged with some official body, it is often stipulated that the translation must be ‘certified’. (This is sometimes referred to as a ‘sworn’ translation, although it is actually the translator rather than the document who must be ‘sworn’.) The recipient of the document will wish to know that the translation is complete and accurate, having been produced by a competent professional translator.
A certified translation can only be produced by a sworn translator. This is a translator who has a formal qualification in translation, who has taken an oath before one of the Dutch District Courts and who meets a number of statutory requirements regarding qualifications, permanent education and conduct.
|
|
What does a certified translation look like?
All-Round issues sworn translations printed on special paper, bearing the stamp or seal of the translator responsible and the translator’s signed declaration to the effect that the contents of the document are a faithful and accurate rendering of the original. The translation is accompanied by the original document (or a good copy).
Legalization
Some translations, even where certified by the translator, may also have to be ‘legalized’ (validated) by a court. In many cases, this requires only a special statement known as an ‘apostille’, issued by a court.
For further information about legalization, please click here.
|